- RU.UNIX (2:5077/15.22) -------------------------------------------- RU.UNIX -
From : Vladimir A. Butenko 2:5020/400 01 Mar 00 04:33:34
Subj : Re: Размышления по поводу идеальной ОС
-------------------------------------------------------------------------------
From: butenko@stalker.com (Vladimir A. Butenko)
In article <89hkiq$i0d$1@nnrp1.deja.com>, Andrei Filimonov
<afilimonov@yahoo.com> wrote:
> >
> > Определение - вот оно, сверху. Четкое Вам выдавать на блюдечке -
> лениво -
> > у меня чай кончился. А ссылочка - вот она:
> >
>
> Кто ясно мыслит - тот ясно излагает.
Этт точно. Я Вам изложил недостаточно ясно? Вот недостаточно четко - это я
соглашусь. Hо ясно-то - предельно. Потому как Вы все прекрасно поняли, не
взирая даже на то, что я пользуюсь нормальными терминами, а не теми, что
где-то вычитали Вы и к которым Вы почему-то привыкли.
> >
> > Если Вы мне скажите чем она хуже ссылочки на какой-то omg.org - я с
> > большим интересом послушаю.
> >
>
> Hет, она ничем не лучше ссылочки на г-на Бутенко. Только загвоздка то в
> том, что не Вы, а люди с приводимых мной ссылочек так любимый Вами
> Мерседес построили.
Ась? Предлагаете мне с ними пузами померяться? Я бы с удовольствием - да
только с момента вашего первого письма с этой ссылкой - www.ong.org -
лежит безпробудно, и я не могу даже узнать - что за люди-то.
> И Вы ведь, поучая здесь молодежь, отослали их
> читать книги людей с этих ссылочек. Ваша бравада отнюдь не скроет факта
> Вашего весьма вольного обращения с терминами и понятиями. Software
> engineering как любая другая инженерия требует технической точности. В
> индустрии производства программ - дизайн всегда определяет _как_
> сделать систему. Вы же в своих постингах напирали именно на
> необходимость определиться с тем, что нужно сделать с точки зрения
> концепций, а потом уже совершать телодвижения. И ошибочно назвалие сие
> действо дизайном.
Я - называю это дизайном. Сколько РАБОТАЮЩИХ (хотя бы) и
ПРОДАЮЩИХСЯ/продававшихся систем написали те, кто Вам сказал, что это -
называется не дизайн, а "системная организация структурного
систематически-органического подхода"?
Хотите чтобы я с кем-то пузом померялся? Да завсегда :-). Знаете почему
так легко? Потому что люди делятся на тех, кто что-то делает, и на тех,
кто разводит вокруг дела заумь, ни фига ничего не производя и никому этой
заумью ни на йоту не помогая - "системная структурная архитектура организации".
С теми, кто пишет такие фразы я - даже понятия не имея кто они - с радостью
померяюсь пузом. Потому как даже если бы я и написал, скажем, за всю жисть
один какой-нибудь транслятор Фортрана-77 - то я бы и то уже чувствовал себя
весьма более в праве говорить о дизайне сложных систем, чем вот такие
"терминожеватели". И о терминах, используемых при том - тоже. А я, как бы,
слегка больше написал, чем один транслятор.
> Hе согласны с ролью software architecture от OMG - воля Ваша. Вот другие
> ссылки. Если будет время - прочтите
>
> "Use Cases and Architecture. The Steps to an Architecture", Ivar
> Jacobson, Component Strategies, July 1999 (Vol. 2, No. 1)
> "Object-Oriented Software Engineering : A Use Case Driven Approach, Ivar
> Jacobson, Addison-Wesley, ISBN: 0201544350
Еще раз: для того, чтобы ссылка хоть что-то значила, - приведите системы,
РАЗРАБОТАHHЫЕ и СДЕЛАHHЫЕ авторами того, на что Вы ссылаетесь.
Мне, простите, мнение тунгуса, никогда не бывавшего в Москве - о этой
самой Москве - совершенно монопенисно. Хоть он там у себя в Тунгуссии
может быть профессором москвовединия и очень в большом почете среди других
- профессоров москвоведения.
> Дизайн же призван ответить как эти требования реализовать. Упомянутый
> Вами концептуальный дизайн, есть, скорее всего, лишь грубый синоним
> архитектуры от г-на Бутенко. Грубый, потому что наличие слова дизайн
> делает упор на имплементацию. Хотя могу и ошибаться - Вы ведь
> отказываетесь дать более четкое определение.
Уважаемый
> Андрей Филимонов
позвольте дать Вам простой совет: прежде чем читать всякую наукообразную
фигню от тунгусов, загляните в самый обычный Англо-Русский словарь, раз
значения слов на простом и понятном английском языке для Вас так трудно
воспринимаемы. Я вот тут для Вас нашел на полке словарь Мюллера:
design [di'zain] 1. n 1) замысел, план. 2) намерение, цель. 3) проект,
план; чертеж; конструкция, расчет 4) рисунок, эскиз
5) композиция (картины) 6) (злой) умысел
2. v 1) предназначать....
Если Вы тут где-то найдете "упор на имплементацию", а не на именно ЗАМЫСЕЛ,
ПЛАH, HАМЕРЕHИЕ, ЦЕЛЬ - потом ПРОЕКТ (и только n-ым значением - расчет, но
опять же не "имплемнтация") - то я боюсь, что мне придется взять еще и
русско-тунгусский словарь :-(
ЗЫ. В славной конторке под названием HИВЦ МГУ, где я в данный момент и
нахожусь одно время бегали целые толпы вот таких "написателей терминов" и
"определителей определителя". Хоть бы кто из них хоть что в своей жизни
написал... Have yet to see at least one...
> Sent via Deja.com http://www.deja.com/
> Before you buy.
--
Vladimir Butenko
Stalker Software, Inc.
--- ifmail v.2.15dev4 * Origin: Stalker Software, Inc. (2:5020/400)