The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | теги | ]

Французы первыми полностью локализовали Debian GNU/Linux

07.03.2007 09:17

Объявлено о полном завершении перевода описаний всех пакетов и опций настройки в Debian GNU/Linux на французский язык. Перевод на русский язык в настоящее время завершен лишь на 50% и находится на 10 месте, уступая командам Чехии (94%), Германии (86%), Швеции (80%), Вьетнама (77%), Японии (62%), Голландии (61%), Испании (58%), Португалии (55%) и Бразилии (54%).

  1. Главная ссылка к новости (http://times.debian.net/1084-d...)
  2. Status of the l10n in Debian
Лицензия: CC BY 3.0
Короткая ссылка: https://opennet.ru/10043-debian
Ключевые слова: debian, localization
При перепечатке указание ссылки на opennet.ru обязательно


Обсуждение (22) Ajax | 1 уровень | Линейный | +/- | Раскрыть всё | RSS
  • 1.1, usr (?), 10:03, 07/03/2007 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    их бы силы да в мирное русло.. а так путают причину и следствие, демотивируя изучать английский.
     
     
  • 2.3, serg1224 (?), 10:17, 07/03/2007 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    Родной язык помогает начать "везжать" в тему. По мере роста профессионализма и английский учится.
     
  • 2.5, bunny (?), 11:12, 07/03/2007 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    И что плохого ? Очень верное начинание. Привлечение масс - это хорошо. Работать с продуктом ан родном языке - это замечательно. При том, что вегда есть выбор - можно ведь и англоязычное ставить ? Французы вообще молодцы, и в медицине родной язык используют. А "скрытая цеховость" аля древние медики с их латынью - она просто для сознания собственной исключительности.
     
     
  • 3.7, serg1224 (?), 12:20, 07/03/2007 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >А "скрытая
    >цеховость" аля древние медики с их латынью - она просто для
    >сознания собственной исключительности.
    Во-во, эти "древние" до сих пор сохранились! Вы посмотрите каким мало понятным почерком медики пишут диагнозы?! Вот оно, следствие исключительности! Избранные, млин! :-)
     
  • 2.16, northbear (??), 10:07, 09/03/2007 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    Французы - шовинисты, националисты. В ресторанах, кафешках магазинах обычное дело обслуживающий персонал демонстративно отказывается принимать заказы на английском, если рядом нет администратора заведения. Видели бы вы их рожи при этом.
    Хотя, при приеме на работу в заведения ориентированные на обслуживание туристов, знание английского обязательно.  

    Они ненавидят английский язык черной ненавистью. Они все никак не могут пережить, что английский в итоге оказался более распространенным языком, чем французкий. Короче, комплекс неполноценности в клинической форме.
    Канада нае.лась с франкоговорящими в полный рост. Там завыпуск продукции без французской инструкции можно загреметь в кутузку.

    И именно поэтому они так упирались при локализации.

     
     
  • 3.19, buny (?), 14:11, 13/03/2007 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    У нас значит тоже шовинисты - что-то никак в кафе рядом с домом не хотят принимать заказ английском. Странно. Да этак мы дойдем до того, что английский - это упрощенный французский и т.п. чепуха.

    К популяризации ПО не имеет никакого отношения. Путь верный у них. Это для "мертвых языков" не стоит локализовать. Или там, для этногрупп (вспомним протест против перевода винды на язык каких-то индейцев).

     

  • 1.2, Chu (?), 10:13, 07/03/2007 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    даешь каждой домохозяйке по 2(два!) высших образования, и по иностранному языку (хотя бы одному, и с владением технической, медицинской терминологией и прочая прочая)
     
     
  • 2.10, dvg_lab (??), 15:51, 07/03/2007 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    так как два высших образования у них и так есть нужно разработать схему выдачи дипломов задним числом в устной форме.
    с 8 марта всех :-)
     

  • 1.4, wS (?), 11:07, 07/03/2007 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    Наши наверно 10-ом месте потому что Английским чаще пользуются:) и переводить смысла нет...
    p.s. по Личному опыту:)
     
     
  • 2.6, serg1224 (?), 12:17, 07/03/2007 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >Наши наверно 10-ом месте потому что Английским чаще пользуются:) и переводить смысла
    >нет...
    >p.s. по Личному опыту:)

    Да, вобщем-то, можно было бы и попереводить, если бы время свободное было.
    Кстати, думаю недолго осталось ждать того момента, когда финансирования таких общественно важных проектов будет включено в госбюджет какого-нибудь продвинутого государства.

     
  • 2.9, prokoudine (??), 15:49, 07/03/2007 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    Дело не в смысле, а в отсутствии большого числа активных переводчиков, работающих согласованно. Некоторые попытки работать вместе препринимаются.
     

  • 1.8, Chu (?), 12:52, 07/03/2007 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    уже включено
     
     
  • 2.12, samick (?), 19:41, 07/03/2007 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    можешь кинуть ссылку по этой теме?
     

  • 1.11, fi (?), 18:03, 07/03/2007 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    Да, был бы Debian основан LSB и rpm, тоже бы присоединился.
     
  • 1.13, Аноним (-), 23:07, 07/03/2007 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/rank

    cемь строк ещё не перевели! халявщики :-)

     
  • 1.14, alv (?), 10:09, 08/03/2007 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    самый обычный французский шовинизм
    попробуйте по аглицки спросить пива в пивнушке где-нибудь на пролетарской окраине города ПОрижу...
     
  • 1.15, Аноним (-), 07:24, 09/03/2007 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    2bunny
    2serg1224

    латинские термины позволяют унифицированно обозначать что ты хочешь где и когда.
    даже с учетом подчерка - все вполне понятно.
    или вы предпочитаете что бы хирург который будет вас оперировать при обращении к оп-сестре говорил "подай ту херовину и присобачь здесь"?

    умники блин нашлись, свой технический слэнг вам мозг не жмет?, а то что у людей своя терминология, которая сложилась задолго до нашего рождения, и во всем мире полноценно и самое главное точно, позволяет общатся это значит выкинуь?

    так что давайте вы не будете мне говорить как мне работать, а я не буду вас никуда посылать.

     
     
  • 2.20, bunny (?), 14:18, 13/03/2007 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >2bunny
    >2serg1224
    >
    >латинские термины позволяют унифицированно обозначать что ты хочешь где и когда.
    >даже с учетом подчерка - все вполне понятно.
    >или вы предпочитаете что бы хирург который будет вас оперировать при обращении
    >к оп-сестре говорил "подай ту херовину и присобачь здесь"?

    Насмотревшись на те "чудесные унифицированные" рецепты, что приносят в аптеку от доктора - приходится перезванивать ему и спрашивать - че хотел то ?
    И с сестрой он на чистой латыни говорит ? Я это вижу.
    И принесите-ка рецепт с Барбадоса в аптеку города Урюпинск - вам же там все приготовят, нет вопросов ?

    >
    >умники блин нашлись, свой технический слэнг вам мозг не жмет?, а то
    >что у людей своя терминология, которая сложилась задолго до нашего рождения,
    >и во всем мире полноценно и самое главное точно, позволяет общатся
    >это значит выкинуь?
    Смешно. Сколько у вас по латыни было, уважаемый ?
    Никто не посягает на разумное. У разумного просто есть границы. Почему вас не возмущает такая путанница в химической терминологии ? Причем некоторые русские названия ложны и не имеют связи со строением вещества.

    >
    >так что давайте вы не будете мне говорить как мне работать, а
    >я не буду вас никуда посылать.
    Тут вообще. Можете посылать, куда хотите - пойдем ли ?


     
  • 2.22, serg1224 (?), 05:19, 16/10/2007 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >латинские термины позволяют унифицированно обозначать что ты хочешь где и когда.
    >даже с учетом подчерка - все вполне понятно.

    Практика показывает, что практически ни один пациент не понимает, что написано в рецепте.
    Можно, конечно, слепо доверять врачу - это личное дело каждого, но мне лично всегда приятней понимать, что мне назначают.

    >или вы предпочитаете что бы хирург который будет вас оперировать при обращении
    >к оп-сестре говорил "подай ту херовину и присобачь здесь"?

    Меж собой спецы всегда общаются на "птичьем" языке, будь то медики, компьютерщики или лётчики... Ну и пожалуйста! Кому это мешает?! Вот только клиенту на понятном языке объясните, плиз...

    >умники блин нашлись, свой технический слэнг вам мозг не жмет?, а то
    >что у людей своя терминология, которая сложилась задолго до нашего рождения,
    >и во всем мире полноценно и самое главное точно, позволяет общатся
    >это значит выкинуь?

    Директория, каталог, папка, контейнер ... Улавливаете хронологию?! В IT-сфере очень высокие темпы развития. Век живи - век учись! :-)

    >так что давайте вы не будете мне говорить как мне работать, а
    >я не буду вас никуда посылать.

    Ну на это отвечать противно...

     

  • 1.17, Prostak (?), 12:51, 09/03/2007 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    Ги о Вас заботу проявляют :) Чтобы не пришлось Вам читать английский текст в Латинской транскрипции, а вы о прогулках.... И первоначальное знакомство с Линуксом лучше начинать на родном языке, а дальше от англицкого не отвертеться...
     
  • 1.18, Аноним (-), 15:00, 10/03/2007 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    Молодцы французики
     
  • 1.21, Аноним (-), 11:45, 14/03/2007 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    согласен, я погорячился, не надо никуда никого посылать.
    Продолжайте ориентироватся на уровень Урюпинска и Барбадоса.
    Продолжайте историю болезни, и рецепты писать от руки и потом ругатся по поводу почерка.
    Сестре по образованию положено знать терминологию. А а как для пациента, так и для сестры доктор в состоянии обьяснить что от них требуется и на родном для них языке. Это так сказать его профессиональная обязанность.
    В контексте профессионального общения - использование терминологии избавляет от длительных объяснений своей мысли. К примеру в акопунктуре у каждой точки свое имя - это ничего что все имена сохраняют не измененные названия?
    Насчет химии ничего сказать не могу - за пределы фармакологии, я химией не увлекаюсь.
     
     Добавить комментарий
    Имя:
    E-Mail:
    Текст:



    Партнёры:
    PostgresPro
    Inferno Solutions
    Hosting by Hoster.ru
    Хостинг:

    Закладки на сайте
    Проследить за страницей
    Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
    Добавить, Поддержать, Вебмастеру