Здравствуйте, решил попробовать локализовать GNOME приложение, согласно следующему руководствуhttps://wiki.gnome.org/TranslationProject/LocalisationGuide
вытянул репозиторий https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot.git
Затем в "po" папке пробую выполнить следующую команду
$ intltool-update ru
В результате большинство айдишников подменяется на какие-то странные пути к .h файлам:
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
#: ../data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
Я не вижу, чтобы такие пути использовались в .po файлах для других языков. Так же, вижу, что .h файлы так же можно сгенерировать если добавить опцию "-s".
Подскажите, пожалуйста, как правильно сгенерировать .po файл, чтобы "просто поправить перевод и пушнуть" ?
Всё делаю из fedora 33. intltool-update версии 0.51.0